Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Comment traduire un programme de conférence ?

Qu’il s’agisse d’une conférence annuelle ou bien d’un événement d’entreprise, il s’agit de moments importants pour la vie de l’entreprise. Il est donc important de prévoir toute...

Publié par Elodie

Qu’il s’agisse d’une conférence annuelle ou bien d’un événement d’entreprise, il s’agit de moments importants pour la vie de l’entreprise. Il est donc important de prévoir toute l’organisation en amont.

Si votre société est à l’international ou bien, que des convives soient étrangers, il peut être intéressant de proposer un programme traduit afin qu’ils puissent comprendre les sujets abordés.

Si vous n’avez encore jamais réalisé cela, nous allons ici vous donner tous nos conseils.

 

Zoom sur le programme de conférence

Le programme de conférence est probablement l’un des éléments indissociables de cette grande réunion. Il permet de guider les participants sur le déroulé et les différents thèmes abordés.

Il permet aussi de connaître les intervenants participants ainsi que du lieu. Il peut en effet arriver lors de très grands meetings qu’il y ait plusieurs salles avec plusieurs compagnes.

Ainsi, le programme de conférence est un guide pour le spectateur.

 

 

Quels sont les éléments importants du programme de conférence ?

Tout d’abord, pour que le programme de conférence soit réussi il est important qu’il soit intuitif et facile à comprendre pour les participants. En anticipant sa réalisation, celui-ci ne pourra qu’être réussi.

Notre conseil
Si vous avez le temps, nous vous conseillons de réaliser plusieurs modèles et de les soumettre au vote des futurs inscrits. Ainsi, vous aurez la version qui conviendra au mieux.

Certains éléments importants doivent figurer comme, le thème global et les sous-thématiques abordées. Aussi, les intervenants et leur passé. Même s’il s’agit du dirigeant de la société, il est important de le préciser.

Afin que votre programme soit disponible et vu au maximum, il est évidemment intéressant de le présenter sous différentes formes.

Tout d’abord, une brochure papier à disposer dans vos locaux et, si votre évènement intéresse différentes entreprises, vous pouvez leur envoyer aussi.

Il est aussi important de se servir des réseaux sociaux et de votre site internet pour présenter votre écrit mais aussi, de capter de nouvelles personnes.

Traduire programme conférence
Source : freepik.com

 

Comment bien traduire votre programme de conférence ?

Il existe différentes manières de traduire un programme de conférence. Il s’agit du minimum à fournir afin que les spectateurs étrangers se sentent considérer parmi tous les invités.

Cela commence donc par la traduction de ce programme. Il est important de traduire tous les éléments importants qui permettront alors de mieux appréhender les choses.

Par exemple, les thématiques générales mais aussi, tout ce qui gravite autour. Par exemple, la fonction des animateurs doit être traduite afin de permettre à tous de comprendre les fonctions de chacun.

Le lieu est également quelque chose d’important à présenter aux participants.

 

Quelles solutions pour la traduction de la conférence ?

Si votre programme de conférence est clair et précis dans toutes les langues, vous pouvez maintenant vous interroger sur les manières de traduire l’événement dans sa globalité.

Cela signifie qu’il faut prévoir votre manière de traduire la conférence en direct. La traduction simultanée est une possibilité qui se veut intéressante pour l’auditeur, la traduction est réalisée en direct devant lui.

Toutefois, cela demande une organisation importante et ce n’est pas fréquemment la solution la plus optimale. Le sous-titrage semble être la solution la plus envisagée et est très appréciée par les participants.

Aussi, avec un programme de conférence clair et limpide, l’auditeur comprendra davantage les thématiques abordées et cela lui permettra de décider ou non de participer à l’évènement.

Traduire programme conférence
Source : freepik.com

 

Comment choisir le bon traducteur pour le programme de conférence ?

Tout d’abord, nous vous recommandons vivement de faire appel à un traducteur professionnel qualifié dans ce genre de missions. La traduction d’un programme de conférence est comme votre publicité et il est important qu’aucun détail ne soit oublié.

Aussi, si la thématique est précise, un traducteur professionnel familier au domaine sera plus intéressant car il saura utiliser les bons termes techniques.

 

 

La traduction du programme de conférence est importante et doit être confiée à un professionnel de la traduction.

Il est nécessaire de bien anticiper et prévoir la traduction de ce document afin que la conférence se déroule dans les meilleures conditions pour les personnes étrangères.

Aussi, la traduction de la conférence dans son ensemble est à considérer afin que les informations soient intéressantes pour tous.

Si vous souhaitez confier votre traduction de programme de conférence, n’hésitez pas à faire appel à un traducteur professionnel de chez Traduc.com.

 

5
/
5
(
1

vote

)
Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

7 formations pour maîtriser la suite Adobe

Découvrez notre sélection de formations pour utiliser efficacement les logiciels InDesign, Photoshop et Illustrator.

Publié le par Alexandra Patard
Webmarketing

Vidéo sur mobile : un format incontournable, des formations pour monter en compétences

En quelques années, la vidéo sur mobile s’est démocratisée. Devenue outil d’information autant que marketing, elle a un rôle à jouer dans les nouveaux enjeux des entreprises....

Publié le par Heloise Famie-Galtier