Navigation

Toutes les catégories

Voir les derniers articles

Savez-vous ce qu’est un OrdiPhone ?

C’est la traduction française officielle de Smartphone. Eh oui les puristes de la langue française vont être content ! Notre gouvernement français a sorti le 27...

Publié par Team WebActus

Logo legifrance

C’est la traduction française officielle de Smartphone. Eh oui les puristes de la langue française vont être content ! Notre gouvernement français a sorti le 27 décembre 2009 dernier, un liste d’équivalence /traduction de mots/concepts anglais. Notre belle langue s’est donc enrichie de pleins de nouveaux mots/concepts. Vous n’aurez plus aucune raison de mettre des anglicismes en plein milieu de vos phrases.

Par exemple, vous ne direz plus :

  • SmartPhone mais OrdiPhone
  • ligne ADSL mais Liaison numérique asymétrique.
  • Toner mais encre en poudre
  • Web service mais service de la toile
  • bundle/package mais offre groupée

De nombreuses autres traductions existent et je ne peux malheureusement toutes les lister. Je vous laisserais les consulter si cela vous intéresse :

Vous trouverez d’autres communiqués du gouvernement via le site LegiFrance.

Source : Zdnet, Boloms

Afficher les commentaires (3)

Commentaires

  • Arnaud

    c’est fou comme c’est tout de suite, les conversations perdent de la classe :
    « Maintenant que ma liaison numérique asymétrique est installée, je vais pouvoir programmer un site de service de la toile » 🙁

  • Anis

    clairement ca le fait pas Arnaud… je me demande vraiment si les gens suivent ces rectifications de language ! et franchement ordiphone c’est totalement naze….à la limite intelliphone ca a déjà plus de clâsse non? :p peut-être qu’ils sont accordés avec le Quebecois

    • Romain

      Ce qui est sûr c’est que personne, à part dans les papiers officiels à la limite (rapports….), n’utilisera ses mots. On a tous prit l’habitude de dire un smartphone ou toner ou web service. Je trouverais ça bizarre que quelqu’un me parle en « vieux » français. Il faudra s’y faire, les anglais donne le là dans les technologies. Soyons heureux qu’on ne garde pas les noms chinois ou Japonnais. xD

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Tara AI : un outil de management de projets et de gestion des sprints entièrement gratuit

Découvrez Tara AI, un service ultra complet à destination des équipes tech. L’article Tara AI : un outil de management de projets et de gestion des sprints entièrement...

Publié le par Flavien Chantrel
Webmarketing

Microsoft déploie Office 2019

Alors qu’Apple a sorti hier la dernière version de son OS, macOS Mojave, c’est au tour de Microsoft de lancer la nouvelle version d’un de ses produits...

Publié le par Flavien Chantrel