Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Top 7 des agences de traduction à Nancy

Qui sont les lauréates du top 7 des agences de traduction à Nancy ? C’est une question pratique essentielle que vous aurez à vous poser si vous envisagez d’élargir les...

Publié par Elodie

Qui sont les lauréates du top 7 des agences de traduction à Nancy ? C’est une question pratique essentielle que vous aurez à vous poser si vous envisagez d’élargir les horizons de votre entreprise à l’international à partir de Nancy. Ville baroque du Grand Est, connue pour sa splendide Place Stanislas et son interprétation architecturale de l’Art nouveau, Nancy s’impose également aujourd’hui comme une métropole dynamique du Grand Est, résolument tournée vers la vie universitaire, vers les institutions européennes et vers les marchés d’Europe Centrale.

Depuis Nancy, à qui confier vos projets de traduction ? D’autant plus s’il s’agit de traductions à fort enjeu marketing et/ou de traduction multilingue, on vous conseille fortement de choisir un traducteur à la hauteur.

Un conseil : résistez à l’envie d’économies à court terme concernant le poste de traduction ! On est désolés de vous l’apprendre, mais ni votre cousin qui revient d’un an aux States, ni votre collègue qui « s’y connaît en allemand », ni un logiciel de traduction automatique, ni certainement vous-même qui avez l’habitude de « l’anglais business » n’êtes pour autant des traducteurs professionnels.

Qu’on soit clairs : une seule faute dans la langue cible, une seule approximation, ou pire un contresens ridicule et c’est toute votre stratégie de communication qui s’effondre à l’étranger. Votre image de marque en serait impactée négativement, et cela serait d’autant plus dommageable qu’il s’agirait de la première impression que vous laisserez à vos prospects étrangers. Au contraire, faire appel à une agence de traduction à la réputation bien établie et consciente des contraintes et des attentes des clients professionnels peut être un véritable atout pour optimiser à l’international tout le travail marketing réalisé en amont.

Vous l’aurez compris : une excellente traduction n’est pas un luxe, mais un poste incontournable dans votre stratégie d’ouverture à l’international. Au-delà du simple mot à mot, il vous faut tantôt une expertise de traduction dans un domaine très spécialisé, tantôt une capacité de reformulation artistique du message initial pour vous adapter aux représentations culturelles du public cible, et le plus souvent un projet de traduction multilingue, dans des formats de fichiers différents et pour couronner le tout, dans des délais serrés…

C’est pourquoi on a pris le temps, au fil de cet article, d’établir pour vous, justifications pragmatiques à l’appui, un top 7 des meilleures agences de traduction à Nancy.

 

 

 

I. Top 7 des agences de traduction à Nancy

1. Traduc.com

Il y a des victoires qui ne sont pas volées : celle de l’agence Traduc.com, qui remporte la palme de notre top 7 des agences de traduction à Nancy est bien de celles-là. De fait, comme on va le voir, Traduc.com légitime sa première place par plusieurs atouts stratégiques pour ses clients professionnels.

Avant tout, Traduc.com se distingue par l’attribution systématique, pour tout projet de traduction conséquent, d’un chef de projet dédié. Un chef de projet, cela représente pour vous l’assurance d’une excellente coordination et d’une sécurisation de tout le processus de traduction, quelle que soient son ampleur et sa durée. En effet, le chef de projet a pour mission de transmettre harmonieusement toutes vos consignes et tous vos documents à l’ensemble des équipes de traducteurs.

Ensuite, il veille jour après jour au bon déroulement des traductions, mettant à profit ses talents de manager mais aussi sa maîtrise d’outils informatiques de gestion d’équipe et de mutualisation des calendriers et des documents de travail. Par ailleurs, ce chef de projet dédié sera également votre interlocuteur privilégié : il sera disponible pour répondre à toutes vos questions et ce à toutes les étapes du processus de traduction, étant donné qu’il sera au plus près du projet de A à Z.

Le deuxième point qui a décidé de la victoire de Traduc.com tout en haut de notre top 7 des agences de traduction à Nancy tient à un point apparemment anecdotique, mais qui finit par faire la différence pour les clients professionnels : la livraison directement dans vos fichiers. Qui n’a jamais perdu patience en regardant le sablier s’agiter indéfiniment pendant le téléchargement laborieux d’une enième pièce jointe ? Qui n’a jamais perdu un fichier mal renommé dans le feu de l’action ? Enfin qui n’a jamais modifié par erreur la mise en page d’un document en l’ouvrant dans un logiciel autre que celui dans lequel il avait été créé à l’origine ?

Avec la livraison directement dans vos fichiers (y compris pour les fichiers Excel, les PowerPoint, mais aussi les fichiers de sondage plus rares), Traduc.com assure un gain de temps substantiel aussi bien pour le traducteur que pour le client. En outre, cette pratique efficace permet aussi d’éviter les allers-retours stressants (et potentiellement coûteux) avec le graphiste en post-traduction.

Pour achever ce brillant tableau, soulignons un dernier aspect avantageux de l’agence de traduction Traduc.com à Nancy : la sélection rigoureuse de ses équipes de traducteurs. En effet, tous les traducteurs de chez traduc présentent l’avantage d’être natifs, c’est-à-dire qu’ils traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.

Il en résulte un naturel inimitable dans le rendu final des traductions, puisque ces traducteurs parlent la langue au quotidien, en connaissent les moindres finesses et les plus subtiles évolutions de sens. C’est un point qui peut s’avérer crucial pour vos textes à fort potentiel émotionnel chez le lecteur, comme les slogans publicitaires ou encore les newsletters, au travers desquelles il s’agit d’établir un contact privilégié avec vos prospects.

gestion de projet
source : freepik

2. Cabinet UTP

Le cabinet UTP conquiert la médaille d’argent de notre palmarès des 7 meilleures agences de traduction à Nancy grâce à une palette de services particulièrement large. En effet, à côté de la traduction textuelle conventionnelle, on trouve aussi de l’interprétariat, de la relecture, du doublage ou encore du sous-titrage : autant de façons pour le cabinet UTP de montrer qu’il est résolument ancré dans son époque et conscient de la place prépondérante de la vidéo dans la communication d’aujourd’hui.

On apprécie également le fait que leur site développe un point détaillé sur la sécurisation des données client et propose un formulaire ergonomique et rapide de demande de devis.

 

3. AB Traduction à Nancy

L’agence AB Traduction, sur la troisième place du podium, impressionne tout d’abord par ses impressionnantes combinaisons linguistiques, qui loin de se contenter des langues européennes, englobent nombre de langues slaves et asiatiques et prennent aussi en charge les traductions via les alphabets arabe, cyrillique, chinois, vietnamien, japonais et thaï.

Par ailleurs, l’agence AB Traduction à Nancy est à vos côtés pour toutes vos demandes de traductions assermentées. Enfin, on souligne des domaines de spécialité originaux, tels que les domaines naval et ferroviaire.

 

4. Agence 001 Nancy

En quatrième position de notre top 7 des agences de traduction à Nancy, on trouve l’Agence 001. Le moins qu’on puisse dire, c’est qu’elle porte bien son nom ! En effet, à peine est-on rendu sur son site qu’un onglet de messagerie s’ouvre pour nous proposer de l’aide.

Par ailleurs, l’offre de devis en ligne est imbattable, puisque le site annonce un devis en 5 secondes. Signe que l’agence colle aux exigences du monde moderne, l’Agence 001 propose aussi des traductions de tests COVID dans un délai d’une heure. Une agence donc qui mise beaucoup sur le contact client et la rapidité de livraison. Le site propose d’être rappelé immédiatement par un conseiller.

5. Linoo

Pour développer votre entreprise à l’international depuis Nancy, Linoo séduit par sa flexibilité unique. Linoo se présente comme une plateforme regroupant des professionnels de l’interprétariat et de la traduction. Cette formule hybride, entre agence et freelance, vous permet d’avoir accès au meilleur des deux mondes. Les combinaisons de langues proposées sont particulièrement variées.

On souligne aussi des spécialités de traduction bien définies dans les domaines institutionnel, social et médical. De nombreux partenaires de la région Grand Est ont fait confiance à Linoo, ce qui conforte son excellente réputation dans la zone d’influence de Nancy.

 

6. Traducteur assermenté chinois Kuanwen Yu

Kuanwen Yu est un traducteur expert en langue chinoise. C’est un atout pour se démarquer de la concurrence, étant donné que la langue chinoise est considérée comme un des langues les plus difficiles non seulement à apprendre, mais aussi à traduire en raison de son alphabet idéogrammatique complètement différent du nôtre.

En outre, Kuanwen Yu est un partenaire de choix si vous avez besoin de traducteurs certifiées, dans la mesure où il est traducteur assermenté près la Cour d’appel de Metz.

 

7. Plane Away

Catherine Renaud, traductrice à la tête de Plane Away, affiche plus de vingt ans d’expérience et une sérieuse passion pour la traduction. Elle agit en toute transparence et en professionnelle, notamment par son adhésion à la charte de déontologie de la Société Française des Traducteurs.

Choisir Plane Away, c’est choisir une traduction fiable et un rapport humain où la traductrice est véritablement à votre écoute.

 

 

II. F.A.Q. : Comment être certain que le traducteur qu’on a choisi est le bon ?

1. Où trouver un traducteur freelance ?

Trouver un traducteur freelance peut se faire de plusieurs manières. Les deux principales restent d’une les réseaux sociaux professionnels, de deux la recherche géolocalisée par Google si vous souhaitez rencontrer votre prestataire de visu.

Top 7 des agences de traduction à Nancy
source : adobe stock

2. Comment choisir son traducteur ?

Bien choisir son traducteur, c’est avant tout bien connaître ses besoins. La moindre des choses est de demander des gages en matière de transparence tarifaire, de délais et d’expérience professionnelle. Votre domaine est très technique ? Choisissez un traducteur spécialisé.

 

3. Faut-il choisir un traducteur natif ?

Il est recommandé de choisir un traducteur natif, dans la mesure où le fait de traduire vers sa langue maternelle est l’assurance de fournir un texte final fluide et naturel.

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Routage Anycast, pourquoi et quand l’utiliser ?

Lorsque vous tapez www.codeur.com dans la barre d’adresse de votre navigateur, et que vous appuyez sur la touche « Entrée », le site s’affiche dans votre navigateur en...

Publié le par Sebastien Turbe
Webmarketing

Les pires mots de passe de 2023

Suites numériques, mots de passe pré-configurés ou surnoms mignons : les pires mots de passe de 2023 ne font pas vraiment dans l’originalité !

Publié le par Matthieu Eugene