Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Le top 7 des agences de traduction à Aix-en-Provence

Si vous recherchez un traducteur qualifié pour concrétiser votre projet professionnel de traduction, prenez bien le temps de choisir votre agence de traduction. En effet, traduire...

Publié par Florian

Si vous recherchez un traducteur qualifié pour concrétiser votre projet professionnel de traduction, prenez bien le temps de choisir votre agence de traduction. En effet, traduire est une tâche complexe et toutes les agences de traduction ne se valent pas.

La traduction professionnelle nécessite de respecter la terminologie et les règles spécifiques associées à chaque domaine d’activité. Cela demande de bonnes connaissances sur le secteur d’activité, mais aussi sur les langues d’origine et de destination.

Découvrez notre top 7 des services de traduction à Aix-en-Provence, qui va vous aider à choisir judicieusement l’agence de traduction adaptée à vos besoins.

Notre sélection des meilleures agences de traduction à Aix-en-Provence

1) Traduc.com

Traduc.com

L’agence de traduction à Aix-en-Provence Traduc.com regroupe 15 000 traducteurs professionnels disponibles pour traduire vos textes. L’équipe de Traduc.com vous aide à trouver le candidat idéal pour la traduction de tous types de contenus  : site web, application mobile, email, packaging, sous-titres, livre, jeux vidéo, courrier administratif, etc.

Des traductions efficaces réalisées par des traducteurs natifs spécialisés

Traduc.com met à disposition des traducteurs natifs qui vont proposer des traductions d’une excellente qualité. Chaque traducteur natif présent sur la plateforme a des références culturelles de son pays d’origine et a des connaissances très approfondies de sa langue. Les traducteurs, issus d’horizons divers et spécialistes de leurs secteurs professionnels, peuvent répondre à vos besoins spécifiques. Que ce soit du e-commerce, de l’informatique, du juridique, du marketing, du technique, etc., vous trouverez forcément un traducteur spécialisé dans votre domaine sur la plateforme.

Des traductions clés en main encadrées par un chef de projet

Si vous avez besoin de traductions pour votre site internet, votre blog, vos fiches produits, sachez que vos traductions seront optimisées pour le SEO (Search Engine Optimization). En plus d’obtenir des textes traduits, vous serez également mieux référencé sur les moteurs de recherche. Les traductions seront livrées en formats HTML, CSV ou JSON, pour que vous puissiez les intégrer plus facilement sur votre site internet.

Des traductions de qualité à des prix très avantageux  

Concernant les tarifs de Traduc.com, les prix sont très compétitifs et sont dégressifs, si vous commandez une grosse quantité de mots à traduire. Pour la traduction d’un site internet avec 5 pages de 700 mots, prévoyez un budget d’environ 350 euros, pour 10 articles de blog de 400 mots, comptez entre 350 et 500 euros. Les tarifs varient en fonction du nombre de mots, mais aussi en fonction de la langue de traduction.

Le déroulement d’un projet de traduction

Le fonctionnement de Traduc.com est très simple. Tout d’abord, vous devez sélectionner vos besoins et transmettre votre demande à la plateforme. À ce moment-là, un chef de projet, qui va suivre votre dossier, vous est attribué. Une fois votre commande créée, vous recevez des candidatures, vous n’avez plus qu’à choisir celle que vous préférez ! Vous pouvez aussi sélectionner plusieurs candidatures afin de diviser votre commande entre plusieurs traducteurs.

Pour finir, vous recevez votre commande en livraison directement dans vos fichiers de votre espace client. Sachez que vous pouvez discuter avec le traducteur à tout moment du processus, si vous avez des informations à lui communiquer. Si vous n’êtes pas satisfait de la traduction, vous pouvez demander des modifications après coup.

Vous pouvez contacter les conseillers de Traduc.com pour obtenir des informations sur les prestations proposées. N’hésitez pas à demander votre devis personnalisé pour votre prochain projet de traduction. 

2) L’agence 1803

Composée de traducteurs assermentés, l’agence de traduction à Aix-en-Provence 1803 propose la traduction de documents officiels. Les traducteurs sont inscrits sur les listes des Cours d’appel françaises et les documents traduits sont acceptés par les Autorités françaises et étrangères.

Les différents types de contenus que l’agence 1803 traduit sont : les sites web, les supports de communication (flyer, brochure, etc.), les applications mobiles, les sous-titres ou encore le doublage. L’agence peut fournir des textes pour le secteur juridique, financier, académique, marketing, touristique, etc.

Le plus de l’agence 1803  :

L’agence propose aussi ses services d’interprétariat consécutif, simultané ou chuchoté.

3) Australe Traductions

Traductrice freelance depuis 2016, Cécile Nowaczyk a créé Australe Traductions, basé à Aix-en-Provence. Avec son expertise technique et commerciale, elle fournit des traductions de qualité professionnelle. Mme Nowaczyk propose seulement ses services du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français. Ses spécialités sont le commerce, l’import-export, le marketing, les ressources humaines, ou encore les contenus techniques.

Le plus d’Australe Traductions  : 

Si vous envoyez un email pour obtenir un devis, vous recevrez un devis dans l’heure, ou au maximum sous une demi-journée pour les gros volumes de textes.

4) Etregio 

Profitant de 10 ans d’expérience dans le domaine de traduction, Sergio Mataix Molina a créé Etregio, un service de traduction à Aix-en-Provence. Etregio propose des traductions qui se reposent sur 3 langues : espagnol, catalan et français. Il est aussi possible de demander une traduction anglais / catalan ou anglais / espagnol. Étant traducteur assermenté, M. Mataix Molina vous accompagne aussi dans vos démarches avec les autorités étrangères, grâce aux traductions qui peuvent être certifiées.

Le plus d’Etregio  :

Etregio propose aussi ses services en interprétation de liaison, pour des rendez-vous administratifs, des consultations médicales, des réunions, des rendez- vous, etc.

5) Fintoni traduction

Basé à Aix-en-Provence, son gérant Lionel Fintoni a plus de 30 ans d’expérience dans le domaine de la traduction. Fintoni traduction propose ses services en traduction technique, éditoriale et scientifique. Les spécialisations de Fintoni traduction sont les procédés industriels, la cosmétique, la médecine l’économie et la finance, l’événementiel, le patrimoine, l’aéronautique, etc.

Le plus de Fintoni traduction  :

L’agence propose également de l’interprétariat simultané, consécutif et de liaison. De plus, Fintoni traduction s’occupe de la rédaction et de la révision de vos textes ou encore du conseil en organisation de conférences.

6) France-Portugal traductions

Comme son nom l’indique, France Portugal traductions est spécialisé dans les services de traduction en Portugais. Basée à Aix-en-Provence, Carla Guerreiro met ses connaissances en portugais au service des entreprises. Elle traduit les sites internet, les plaquettes commerciales, les newsletters, les applications, les modes d’emploi techniques, etc.

Le plus de France-Portugal Traductions  :

Mme Guerreiro propose également plusieurs types de formations linguistiques, en communication orale, expression écrite, etc. Les cours se font à distance sur Skype ou Zoom. 

7) B-Trad Assistance

Traductrice indépendante espagnol et anglais, Françoise Baumann de B-Trad Assistance met ses compétences en finance, tourisme, marketing et bien sûr en langues étrangères, pour fournir des traductions de qualité pour ses clients.

Le plus de B-Trad Assistance  :

Mme Baumann peut également retranscrire vos documents oraux ou bien encore relire vos documents commerciaux ou votre site internet. 

Comment établir un projet de traduction  ? 

Pour lancer votre projet de traduction, identifiez d’abord vos textes à traduire. Puis, notez rapidement sur une feuille de papier ou sur votre ordinateur les informations importantes  : vos attentes, vos objectifs, le ton recherché, les mots interdits, etc. Essayez ensuite de rédiger un brief de traduction, avec des consignes claires et précises.

Prévoyez un délai correct au correcteur pour qu’il puisse vous rendre un travail de qualité. Pensez bien au fait qu’un bon traducteur aura probablement d’autres commandes avant la vôtre et qu’il lui faut du temps pour traduire, mais aussi pour se relire.

Pour choisir votre agence de traduction, rendez-vous sur les sites internet des différents traducteurs de votre ville. Sinon, vous pouvez vous rendre sur Traduc.com qui vous met en contact avec une gigantesque base de données de traducteurs professionnels et qui vous garantit des traductions de qualité.

Comment bien choisir un traducteur  ?

  • Privilégiez un traducteur natif ou ayant vécu dans le pays.
  • Regardez le parcours du traducteur : études, voyages à l’étranger, expériences professionnelles.
  • Faites attention aux prix bas : un traducteur avec des prix bas vous proposera certainement des textes de mauvaise qualité.
  • Comparez les tarifs de plusieurs agences de traduction et regardez les avis sur internet.
  • Vérifiez que le traducteur n’utilise pas de traducteur automatique.

Où trouver un traducteur freelance à Aix-en-Provence  ?

Il est parfois difficile de s’y retrouver sur internet, tellement le choix est immense. De plus, il n’existe pas de diplômes uniformes pour accéder à ce métier, sans compter que beaucoup de traducteurs ont été diplômés à l’étranger.

Si vous tombez sur le site internet d’un traducteur qui vous intéresse, essayez d’obtenir un maximum d’informations sur son parcours scolaire et professionnel. Normalement sur le site personnel d’un traducteur freelance, il y a régulièrement une page de présentation, qui peut s’appeler « Qui suis-je ? », par exemple. Privilégiez un traducteur spécialisé dans votre domaine d’activité, afin de minimiser les risques d’erreurs. 

Sinon, rendez-vous sur la plateforme Traduc.com qui met à disposition des traducteurs natifs dans tous les secteurs d’activité, même les plus techniques. Sur la plateforme, vous retrouverez un grand choix de langues, avec plus de 90 langues disponibles.

Notre astuce pour rédiger votre brief de traduction 

Pour rédiger un brief de traduction efficace, commencez par présenter en quelques lignes votre site internet ou votre entreprise.

Mettez des informations sur vos produits ou vos services, votre approche éditoriale. Indiquez également la catégorie socio-professionnelle ciblée ainsi que votre stratégie marketing et commerciale.  Spécifiez aussi le ton et le vocabulaire souhaités.

Rajoutez tous types d’informations complémentaires importantes  : votre délai, les qualités nécessaires de votre traducteur ainsi que les options dont vous avez besoin. Une fois que vous avez rédigé le premier jet de votre brief de traduction, prenez bien le temps de vous relire. Puis, effectuez des modifications, si cela est nécessaire, afin d’obtenir un texte structuré et concis.

Si vous recherchez un service de traduction à Aix-en-Provence, rendez-vous sur Traduc.com et bénéficiez du suivi personnalisé de nos conseillers. N’hésitez pas à demander votre devis en ligne pour vos demandes spécifiques de traductions  !

L’article Le top 7 des agences de traduction à Aix-en-Provence est apparu en premier sur Traduc.com.

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

[Infographie] – La progression d’Apple

Si Apple est devenu une entreprise si emblématique c’est en parti grâce à sa politique et son directeur Steve Jobs. Cette infographie présente l’évolution qu’a...

Publié le par Team WebActus
Webmarketing

Lancement officiel de Brave : le navigateur qui rémunère les utilisateurs et respecte votre vie privée

La navigateur qui compte déjà 8 millions d’utilisateurs de sa version beta lace sa version 1.0. The post Lancement officiel de Brave : le navigateur qui...

Publié le par Fabian Ropars