Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Quels sont les avantages de passer par une agence de traduction ?

Développer la communication de votre entreprise dans plusieurs langues est une étape déterminante pour ouvrir votre activité à l’international. Mais la réussite de cette...

Publié par Laura

Développer la communication de votre entreprise dans plusieurs langues est une étape déterminante pour ouvrir votre activité à l’international. Mais la réussite de cette expansion tient à une condition : que les traductions soient parfaitement réalisées !

L’exigence de qualité est l’un des piliers de notre plateforme de traduction. Notre service en ligne prend en charge vos contenus à traduire en répondant à tous les critères importants. Un chef de projet à votre écoute, des experts de la traduction qui travaillent dans leur langue maternelle, des textes adaptés à vos supports…

Voici tous les avantages que vous trouverez en faisant appel à une agence de traduction !

Un chef de projet dédié à votre traduction

L’un des grands avantages des agences, c’est qu’elles proposent des services professionnels complets, adaptés à chaque projet. Des conseillers sont là pour vous aider à définir votre demande et à sélectionner le traducteur fait pour vous.

Par ailleurs, le travail des traducteurs est secondé par un chef de projet qui se met totalement au service du client. Vous bénéficiez d’un suivi attentif tout au long du processus de traduction. Cela vous permet d’optimiser les échanges puisque vous déléguez la gestion directe du traducteur.

De la définition de votre demande jusqu’à la livraison des textes traduits, le fait de pouvoir compter sur un chef de projet et un support client vous épargne donc beaucoup de temps. Vous pouvez rester concentré sur votre activité et faire confiance à toute une équipe dédiée à vos travaux. L’organisation bien rodée d’une agence lui permet aussi de répondre à vos demandes urgentes de traduction.

La connaissance des enjeux de la traduction

Face aux outils automatisés, une traduction humaine et professionnelle apporte une tout autre dimension à vos textes. Ce gage d’expertise et de qualité, vous le trouvez en faisant appel à une agence de traduction : c’est en effet l’assurance de disposer d’un traducteur qualifié pour vos projets.

Les experts des agences sont parfaitement connaisseurs de tous les enjeux de la traduction et de sa technicité. Ils savent répondre à des demandes variées et potentiellement très spécifiques. Et c’est loin d’être anodin : il en va de la réussite de votre communication, et donc de votre image.

Un traducteur professionnel s’appuie sur son expérience et suit un processus rodé pour livrer un rendu de qualité, dans les meilleurs délais. Grâce à sa connaissance du métier, il va au-delà de la simple traduction mot à mot : il apporte une réelle plus-value avec des nuances de langue adaptées au pays cible et un vocabulaire précis en fonction du secteur. Il garantit aussi l’homogénéisation des contenus afin de respecter le message porté par votre marque et de créer un ensemble cohérent.

Des traducteurs de langue maternelle

Avant de se fier à un prestataire de traduction, comment être certain de son niveau de compétence ? Justement, cette sélection est une étape fondamentale au sein des agences, celle qui leur permet de vous proposer des experts en qui vous pouvez avoir pleinement confiance. Elles mettent en place une réelle exigence de qualité, avec des traducteurs sélectionnés en fonction de leurs diplômes et de leurs aptitudes, répondant à une charte interne.

Parmi les critères inébranlables se trouve le fait que le traducteur qui rejoint le réseau d’une agence travaille exclusivement dans sa langue maternelle. C’est l’un des principes non questionnables des traducteurs professionnels.

C’est en effet la garantie d’une parfaite interprétation des nuances linguistiques et d’un respect absolu de la langue telle qu’elle est pratiquée par le public cible, sans tournures désuètes et artificielles. Là encore, il en va de l’image de votre société puisque le texte traduit que vous utiliserez dans votre communication sera parfaitement fiable.

Une traduction adaptée à votre support

Le traducteur mandaté par une agence professionnelle est apte à fournir un travail adapté aux spécificités de chaque texte. Quel que soit le thème ou le format, la traduction de votre document est réalisée de manière parfaitement conforme.

Cela passe par le fait qu’une agence réunit en interne la capacité de gérer l’intégralité de votre projet de traduction, y compris celle d’adapter les textes traduits à vos supports. Vous pouvez compter sur l’intégration des contenus traduits dans vos fichiers, afin que le format souhaité soit respecté. C’est loin d’être un détail si vous voulez, par exemple, faire traduire des fiches produits ou des brochures marketing : vous réceptionnez les textes traduits de manière très pratique.

De même, si vous avez pour projet de faire traduire le site internet de votre entreprise, le travail du traducteur se doit d’être complet. Outre la traduction des éléments de texte d’une langue à l’autre, il doit savoir optimiser le contenu traduit pour les moteurs de recherche du pays cible, ce qui signifie qu’il doit avoir les qualités d’un rédacteur SEO.

Traduc.com, plateforme de traduction professionnelle et multilingue

La plateforme en ligne Traduc.com réunit tous les critères clés d’une bonne agence de traduction, avec notamment une solide équipe de conseillères et de chefs de projet. Nous sommes une agence au service de ses clients, aussi nous mettons à cœur de vous apporter des conseils avisés et un suivi attentif de vos traductions.

L’expertise de nos traducteurs spécialisés leur permet de fournir des textes traduits dans de multiples domaines d’activité. Dans tout type de secteur et sur tous vos supports, vous obtenez pour votre entreprise des traductions fiables. Vos contenus sont traduits de manière sérieuse, dans des délais rapides et aux meilleurs tarifs.

Des traductions dans plus de 90 langues

Chez Traduc.com, nous ne vous proposons que des traducteurs professionnels travaillant dans leur langue maternelle. Grâce à la richesse de notre réseau, vous trouverez facilement un traducteur disponible pour vos projets dans la plupart des couples de langues.

Que vous souhaitiez une traduction français-anglais ou des combinaisons plus spécifiques, aucun problème ! Plus de 90 langues vous sont proposées, avec toutes les associations utiles pour vous.

Notre conseil pour profiter des avantages d’une bonne agence de traduction

Trouver par soi-même un bon prestataire de traduction peut tourner au casse-tête. On veut dénicher un profil fiable, tout en prenant garde à la dépense, mais comment avoir confiance ? La réponse est simple : en déléguant la gestion de vos contenus à traduire à une agence de traduction. Vous y trouverez un accompagnement attentif et pourrez compter sur un réseau de traducteurs professionnels et spécialisés, maîtrisant un vaste éventail de langues.

Pour retrouver tous les avantages des bonnes agences de traduction, avec des services complets et un rapport qualité-prix avantageux, faites appel à Traduc.com. Dès à présent, demandez un devis pour vos traductions, nos équipes sont là pour vous accompagner !

L’article Quels sont les avantages de passer par une agence de traduction  ? est apparu en premier sur Traduc.com.

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

Cybersécurité : les défis à relever pour les entreprises françaises en 2022

Selon une étude menée par le cabinet Wavestone, les entreprises françaises doivent redoubler d’efforts en matière de cybersécurité.

Publié le par Heloise Famie-Galtier
Webmarketing

Office 2010 Web Apps disponible

Alors que l’on attend avec impatience la version logiciel de la suite Office qui devrait arriver officiellement le 24 juin prochain (la version bêta était déjà...

Publié le par Team WebActus