Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Développement international : 5 raisons d’adapter votre logo au pays ciblé

Votre logo, c’est votre identité visuelle, celle qui véhicule votre marque et donc votre notoriété dans l’esprit des consommateurs. Vous l’avez soigneusement étudié, peaufiné pour...

Publié par Elise Duret

Votre logo, c’est votre identité visuelle, celle qui véhicule votre marque et donc votre notoriété dans l’esprit des consommateurs. Vous l’avez soigneusement étudié, peaufiné pour qu’il représente parfaitement les valeurs de votre entreprise. Maintenant, vous avez pris de l’ampleur et visez désormais le marché international. Mais, votre logo est-il exportable ?

Voici 5 raisons d’adapter votre logo au pays ciblé pour un développement international optimal !

1. Votre logo est déjà utilisé à l’étranger

C’est la première raison qui pousse les entreprises à adapter leur logo au pays ciblé. Vous avez sûrement fait toutes les recherches nécessaires pour créer un design de logo de marque unique sur le territoire français. Malheureusement, une marque étrangère a eu la même idée de design ou a déjà enregistré un nom de marque identique au vôtre.

Ce fut le cas pour la marque Dunkin Donuts qui a dû modifier son nom en Espagne. Donut étant déjà enregistré par une autre entreprise, Dunkin Donuts est ainsi devenu Dunkin Coffee pour poursuivre son activité sur le sol espagnol.

adapter-logo-pays-international

Via Silocreativo

 

2. Une signification différente

La langue du pays visé peut parfois transformer le logo d’une marque sérieuse et réputée en farce !

adapter-logo-pays-international

Via Silocreativo

Voici quelques exemples cocasses :

  • Bledina signifie « prostituée » en Russe ;
  • Le UNO de la Fiat se traduit par « ordure » en Finlandais ;
  • Dans le même ordre d’esprit, le MOCO de la Nissan donne « crotte de nez » en Espagnol ;
  • Quant à la marque japonaise de lunettes Hypercon, elle n’a jamais réussi à s’implanter en France, on se demande pourquoi !

Il n’est pas toujours évident de promouvoir son produit sous un autre nom, mais parfois les efforts marketing supplémentaires sont amplement justifiés !

Pensez-y
Faites appel à des traducteurs pour vérifier la signification de votre marque mais aussi faire traduire votre slogan et vos produits pour qu’ils s’adaptent à la culture locale.

 

3. Faire plus local

Si votre marque commercialise des produits locaux ou de fabrication locale, vous allez sûrement appuyer votre communication marketing sur cette particularité. Il est intéressant de pouvoir l’intégrer aussi dans votre logo.

La marque espagnole Frigo qui vend des glaces locales a ainsi conservé son design de logo, mais elle porte un nom de marque différent pour chaque pays (Miko en France). Elle reste ainsi identifiable partout où elle s’implante, tout en se positionnant sur le local.

logo Miko international

 

4. S’attacher à l’identité du pays étranger

Chaque pays possède sa culture et son histoire et il peut être judicieux de travailler votre logo ou votre nom de marque pour qu’il soit en cohérence avec les pays cibles.

Créer un logo axé sur les différentes habitudes et coutumes de consommation vous permettra de toucher une grande part de la population et de vous connecter au marché national.

 

5. Fusionner sans perdre son identité visuelle

Certaines entreprises doivent redéfinir leur logo suite à une fusion avec une société locale. Si c’est votre cas, l’objectif sera alors d’intégrer l’autre entreprise sans perdre votre image de marque.

Vodafone, par exemple, a dû renommer son logo après avoir fusionné avec Telecom en Afrique. Ainsi, l’entreprise a un logo spécifique au continent africain. Par contre, pour éviter de perdre son identité de marque, elle a conservé son anagramme.

adapter-logo-pays-international

Via Silocreativo

 

Comment adapter votre logo au pays ciblé avec succès

adapter-logo-pays-international

Via Silocreativo

Utiliser des logos ou des noms de marque différents sur les marchés internationaux demande un investissement marketing important. Il faut rassurer vos clients pour qu’ils aient la conviction d’acheter le même produit ou service partout où ils se trouvent.

Voici quelques conseils pour que le changement de votre logo d’entreprise soit pertinent.

 

Conserver son identité de marque à l’international

Ne transformez pas radicalement votre logo et votre nom de marque. Gardez suffisamment d’éléments visuels identiques pour être reconnaissable partout. P

ar exemple, vous pouvez conserver votre charte graphique ou accoler un mot local à votre marque…

 

Un produit identique partout dans le monde

Vos clients ne doivent pas avoir l’impression d’acheter un produit différent d’un pays à l’autre. Il est important que la qualité de fabrication de vos produits soit la même partout. Il en va de même avec les services fournis. Non seulement vous risqueriez de récolter des plaintes des consommateurs, voire des contestations judiciaires, mais vous perdriez l’estime de vos clients. N’oubliez pas que la mondialisation concerne aussi la mauvaise publicité sur les réseaux sociaux !

 

Traiter tous ses clients de la même façon

Même si votre logo s’est adapté à la population locale, vous devez par contre ne pas faire de discrimination sur les différents marchés. Si vos clients se sentent traités aussi bien que le sont vos clients français, vous vous assurez leur fidélité. Et un client fidèle sera votre meilleur ambassadeur !

 

Respecter la réglementation en vigueur dans le pays visé

Lorsqu’une entreprise s’implante dans un nouveau pays, elle est particulièrement surveillée par les institutions. Cela peut paraître une évidence, mais veillez à bien respecter la législation du pays si vous ne souhaitez pas subir des procédures judiciaires, qui en plus impacteraient votre image de marque.

 

Conclusion

Adapter votre logo au pays ciblé signifie aussi des budgets marketing plus conséquents. Qui dit logos différents, dit campagnes publicitaires différentes !

Dès la conception de votre logo, essayez d’imaginer un visuel qui puisse s’expatrier facilement lors de votre développement international. Si vous êtes prêt à conquérir de nouveaux marchés, nos graphistes professionnels sauront réaliser le logo parfait pour traverser les frontières en toute sérénité !

N’oubliez pas également de faire traduire vos packaging, slogans, communications et contenus par des traducteurs professionnels, en commandant par exemple vos textes sur Traduc.com. Cette plateforme de traduction professionnelle s’assure des compétences et du niveau linguistique de tous les traducteurs freelances avant de les proposer aux clients : une qualité de traduction assurée pour vos supports marketing !

 

Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Graphisme

Infographie : comment prendre le selfie parfait ?

Le selfie n’en finit pas de se réinventer. En 2019, les adeptes de ces photos ont heureusement oublié (ou presque) les duck faces qui faisaient cancaner sur la...

Publié le par Melanie De Coster
Graphisme

8 signes qui prouvent que vous avez besoin d’un graphiste

Depuis quelque temps, vous vous demandez si vous ne devriez pas faire appel à un graphiste. Votre visuel vous regarde de travers, vous ne pouvez plus voir vos couleurs en peinture...

Publié le par Camille