Navigation

Toutes les catégories

Filtrer par auteur

Voir les derniers articles

Comment conserver le ton commercial dans la traduction de votre email promotionnel  ?

Il existe de nombreuses méthodes qui permettent de fidéliser ses clients et l’email marketing est depuis quelques années très à la mode. Il permet en effet à une société de se...

Publié par Elodie

Il existe de nombreuses méthodes qui permettent de fidéliser ses clients et l’email marketing est depuis quelques années très à la mode.

Il permet en effet à une société de se moderniser mais aussi, d’aller chercher ses futurs clients ailleurs que sur les réseaux sociaux. Si une entreprise s’étend à l’international, ce système de communication est aussi très apprécié partout dans le monde.

Toutefois afin que celui-ci fonctionne, il convient de bien traduire l’email promotionnel en s’adaptant au pays. Voici toutes nos pistes pour traduire correctement un email promotionnel.

 

L’email marketing : c’est quoi ?

L’email marketing correspond à une stratégie récente de communication. En effet, elle n’existe que depuis plusieurs années mais à déjà su faire ses preuves.

L’objectif de cette stratégie est de contacter par mail les abonnés d’une liste afin de les avertir de vos promotions, annonces etc. Il est alors important de posséder une liste d’inscrits importante tout en leur envoyant le contenu le plus ciblé possible.

 

Comment faire pour bien traduire un email promotionnel ?

La traduction de l’email promotionnel passe par différentes étapes. Tout d’abord, l’élaboration du mail initial est à prévoir et à bien réfléchir. L’objectif étant de capter le lecteur pour qu’il ouvre le mail et aille, idéalement, acheter le produit que vous lui proposez.

Pour sa traduction, voici nos autres conseils :

Bien adapter vos mails

L’email promotionnel ne fonctionne que s’il correspond à ses lecteurs.

Par exemple, si vous êtes une société de voyage installée dans le monde entier, il est préférable de proposer des voyages à la montagne pour les pays européens en hiver et faire l’inverse en été.

Ainsi, votre mail sera totalement différent puisqu’il ciblera un autre public. Idem, il peut être délicat de proposer un voyage à Paris à des parisiens, les touristes des autres pays seront surement plus touchés par cette promotion.

Choisir un traducteur professionnel par langue

Si les finances de la société vous le permettent, il est préférable d’opter pour un traducteur référent par langue, voire par pays. Au sein de votre entreprise, cela vous permet d’avoir une personne référente par langue.

Vous gagnerez ainsi en clarté et en visibilité car votre traducteur ne s’occupera que de la langue qui lui a été confiée.

traduction email promotionnel

Bien vous organiser dans votre programme d’emailing

Comme dans beaucoup d’autres aspects commerciaux, il est important de bien vous organiser. Vous pouvez ainsi, préparer mois après mois, les publications et le contenu que vous souhaitez envoyer à vos clients.

Ainsi, votre traducteur pourra s’organiser et surtout, vous saurez dans quelle direction vous allez.

 

 

Bien créer vos listes de prospects

Sur de nombreux autorépondeurs, il est désormais possible de créer plusieurs listes d’abonnés. Cela vous permet de catégoriser et ainsi, d’envoyer des emails au plus proche des besoins de vos clients.

Si l’on reprend l’exemple précédent avec l’agence de voyage, faire un classement de votre liste par pays ou région du monde peut vous permettre de mieux cibler vos futurs prospects.

Choisir un ou des bons traducteurs

En fonction du nombre de langues à traduire ou du choix que vous ferez, le choix du traducteur est important.

Opter pour un traducteur ayant une expérience significative dans la langue dont vous souhaitez avoir des emails promotionnels traduits vous permet d’avoir des traductions de qualité et parfaitement adaptées à vos clients.

Aussi, en fonction du secteur d’activité de votre entreprise, choisir un rédacteur qui possède une expérience dans votre domaine peut aussi vous être très avantageux.

Cela vous garantit des traductions de bonne qualité et qui seront aussi au plus proche de la réalité pour un sujet technique.

Si l’on prend l’exemple de la finance, il est préférable que le traducteur professionnel connaisse bien le domaine qu’il traite car il se veut complexe.

 

Traduction email promotionnel
Source :Pixabay

La traduction d’un email promotionnel est importante de nos jours particulièrement pour améliorer votre réputation. Des écrits correctement écrits et traduits sont toujours plus appréciés par les lecteurs.

 

 

Enfin, pour obtenir une traduction de qualité pour vos emails promotionnels, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel possédant des connaissances poussées dans le monde de la finance.

Confiez votre projet de traduction dès maintenant à des traducteurs spécialisés sur Traduc.com.

5
/
5
(
1

vote

)
Lire la suite de l'article

Newsletter WebActus

Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.

Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.

Articles similaires

Webmarketing

[Infographie] – 8 clés pour mettre en confiance sur Internet

Je ne sais pas si vous êtes comme moi, mais j’ai du mal à faire confiance (à tord peut-être) sur Internet. Il est vrai qu’avec tout ce qu’on entend, le fait de...

Publié le par Team WebActus
Webmarketing

6 astuces pour réduire le coût de vos traductions

Les coûts de traduction peuvent être réduits en planifiant à l’avance et en gardant à l’esprit le coût des services de...

Publié le par Guillaume