Traduction en japonais : comment compter les mots et caractères ?
Les caractères des mots japonais contenus dans un document peuvent être difficiles à compter vu les manières d’écrire et les règles linguistiques particulières...
Filtrer par catégorie
Filtrer par auteur
Les caractères des mots japonais contenus dans un document peuvent être difficiles à compter vu les manières d’écrire et les règles linguistiques particulières...
Publié par Elodie
L’expansion de votre entreprise au niveau international est désormais possible. Les méthodes pour attirer un nombre grandissant de prospects consistent...
Publié par Elodie
La traduction d’un texte n’est jamais simple, surtout lorsqu’elle ne peut contenir aucune erreur. En effet, il est possible que vous ayez à rédiger des...
Publié par Elodie
De nos jours, la traduction d’un brevet se veut importante et désormais presque incontournable pour conserver son invention dans tous les pays. En effet, si la...
Publié par Elodie
Vous proposez du contenu visuel à votre audience ? Vous souhaitez toucher un public international ? Pour cela, vous pouvez opter pour le...
Publié par Elodie
Traducteur freelance : où exercer son activité ? Avec l’essor de la mondialisation, les travails de traducteurs sont de plus en plus recherchés. En...
Publié par Elodie
La traduction d’un site en multilingue est essentielle si vous souhaitez développer votre activité à l’international. En effet, elle permet de toucher une...
Publié par Elodie
Depuis quelques années maintenant, la traduction s’est vue énormément évoluer. La mission de certains traducteurs a même beaucoup changé. Cela est lié à...
Publié par Elodie
Afin de faire évoluer sa société à l’international, faire traduire ses documents est incontournables. Qu’il s’agisse d’écrits juridiques, publicitaires pour...
Publié par Elodie
Avoir un site internet est nécessaire si on veut rester compétitif et développer régulièrement son activité. En effet, depuis l’avènement des ventes en ligne,...
Publié par Elodie
Les caractères des mots japonais contenus dans un document peuvent être difficiles à compter vu les manières d’écrire et les règles linguistiques particulières à suivre. Calculer...
Les caractères des mots japonais contenus dans un document peuvent être difficiles à compter vu les manières d’écrire et les règles linguistiques particulières à suivre.
Calculer faiblement le nombre de mots sur Word ou autre logiciel simple d’édition de texte présente quelques entraves. En effet, ces outils ne détectent pas les textes qui se trouvent à l’intérieur des boites textuelles.
Outres en anglais, les résultats de comptage sur PowerPoint sont très aléatoires. Comment faire pour compter les caractères japonais ?
Vous aurez sûrement besoin d’un outil de comptage de mots et de caractère, c’est ce que les usagers appellent compteurs.
Ainsi, vous disposerez de façon pratique et rapide le nombre de lettres et de mots contenus dans un texte.
Ces outils peuvent opérer avec divers formats de documents. Il convient de vérifier que le vôtre est parmi les formats supportés par le compteur.
Par ailleurs, les outils de comptage sont d’une grande aide lorsqu’il s’agit de rédiger des textes en japonais avec des limites de caractère ou simplement pour un travail qui nécessite un nombre idéal de mots.
Un compteur s’adapte également à un grand nombre d’utilisateurs comme les journalistes, les étudiants, les experts en référencement de site web, les chercheurs et écrivains de toute sorte.
Les calculateurs gratuits sont disponibles en ligne pour vous prêter assistance.
Les services des outils de comptage en ligne incluent également l’établissement des devis. Ils comptent avec exactitude l’ensemble des paragraphes, des phrases, des mots et des caractères d’un document.
Ils lisent le format cible et transposent leur contenu dans leur interface. Les résultats du comptage s’affichent alors presque instantanément.
La plupart du temps, ce sont les linguistes et traducteurs professionnels qui se joignent avec des programmeurs afin de monter un logiciel de comptage.
Les compteurs sont alors des outils efficaces qui subissent de nombreux tests et rectifications avant d’être mis sur le marché. Ces outils dédiés détectent toute variation de disposition de caractères dans un mot.
Ils les comparent alors avec les règles intégrées dans son système pour sortir le résultat du comptage. Le HTML ainsi que le PDF donnent souvent des difficultés aux traducteurs.
Un outil de comptage performant supporte par défaut ces formats.
La langue japonaise peut combiner trois systèmes d’écriture en une phrase ou en un paragraphe. Ces systèmes sont Hiragana, Katakana et Kanji.
La culture a évolué au fil des décennies pour donner forme à cet art calligraphique qu’est la langue japonaise. Le chinois a pu l’influencer à une certaine époque de l’histoire.
En ce qui concerne les syllabaires Katakana et Hiragana, ils sont issus des caractères chinois, mais sont quand même uniques et caractéristiques de la langue japonaise.
Le comptage des mots et des caractères doit tenir compte de ces systèmes d’écriture. Ces deux systèmes comportent également des combinaisons de consonnes et de voyelles qui permettent d’écrire tous les mots en japonais.
Quant au Kanji, ce sont des caractères chinois dont un petit nombre seulement ont été créés par les Japonais.
Ces systèmes rendent le comptage des mots plus compliqués pour les traducteurs et les autres utilisateurs de la langue.
Perdre du temps équivaut à perdre de l’argent, les usagers de la langue japonaise peuvent passer des heures à compter les caractères de leurs textes s’ils l’effectuent manuellement.
En effet, utiliser un compteur permet d’accroître votre productivité dans l’écriture de vos textes.
Spécialement, pour les agents du web, les publications sur les réseaux sociaux ayant des restrictions de caractères peuvent être validées sur un compteur avant d’être mises en ligne.
Il est ainsi préférable de bien vérifier les nombres de signes en manipulant un outil de comptage. Vous pouvez même revérifier le tout en usant d’un autre outil.
Les documents qui doivent respecter une taille et une structure précises peuvent, à l’instar des annuaires, également être remaniés dans les compteurs.
Enfin, pour obtenir une traduction de qualité de vos documents en japonais, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.
Abonnez-vous pour recevoir notre sélection des meilleurs articles directement dans votre boîte mail.
Nous ne partagerons pas votre adresse e-mail.
Le géant du fastfood McDonald’s a lancé il y a déjà deux mois la commande par Internet. Le constat est sans appel : le panier moyen des commandes en ligne sont plus...
WinRAR a corrigé le mois dernier une faille de sécurité présente depuis 19 ans dans ses versions. Les 500 millions d’utilisateurs de WinRAR...
Accueil / Archives de Elodie / Page 15